Términos y Condiciones de GC Footwear GmbH:
Condiciones Generales de Contratación

Condiciones Generales de Contratación de GC Footwear GmbH, Plauener Str. 163-165, Casa 4/D 13053 Berlín (en adelante “Contratista”)

§ 1 Ámbito de aplicación

(1) Todas las entregas, servicios y ofertas de GC Footwear GmbH se realizan exclusivamente sobre la base de estas Condiciones Generales de Contratación (“CGC”). Forman parte de todos los contratos que el Contratista celebra con sus clientes (en adelante “Cliente”) respecto a las entregas o servicios ofrecidos. También se aplican a todas las futuras entregas, servicios u ofertas al Cliente, incluso si no se acuerdan nuevamente de forma expresa.

(2) Estas CGC se aplican exclusivamente a empresarios según el § 14 BGB, profesionales independientes y asociaciones, siempre que no actúen como consumidores según el § 13 BGB. No se celebran contratos con consumidores/particulares en el sentido del § 13 BGB.

(3) Las condiciones comerciales del Cliente o de terceros no son aplicables, incluso si el Contratista no las objeta expresamente. La referencia a documentos del Cliente que contengan sus condiciones no implica aceptación de las mismas.

§ 2 Oferta y celebración del contrato

(1) Todas las ofertas del Contratista son sin compromiso, salvo que se indiquen expresamente como vinculantes o incluyan un plazo de aceptación. El Contratista puede aceptar pedidos dentro de los catorce (14) días siguientes a su recepción.

(2) La relación contractual entre Contratista y Cliente se rige únicamente por el contrato celebrado por escrito o electrónicamente, incluyendo estas CGC:

  • a) Para pedidos online de muestras de productos no personalizados, el contrato se celebra mediante confirmación de pedido o ejecución de la entrega.
  • b) Para productos personalizados, el contrato se celebra mediante aceptación de una oferta previamente enviada por el Contratista al Cliente.
  • c) Si el Cliente realiza una propuesta enviando un pedido concreto con cantidades, tallas y diseños deseados, el contrato se celebra mediante envío de confirmación de pedido o factura por parte del Contratista.

(3) Las modificaciones o cambios de los acuerdos, incluidas estas CGC, requieren la forma escrita para ser válidos. Excepto los directores o apoderados, los empleados del Contratista no están autorizados a hacer acuerdos verbales que difieran de lo escrito. Para cumplir con la forma escrita basta la transmisión por medios electrónicos, especialmente por correo electrónico.

§ 8 Entrega y Plazos de Entrega

(1) Las entregas se realizan desde fábrica.

(2) Los plazos y fechas de entrega indicados por el Contratista son aproximados, salvo que se haya acordado expresamente un plazo o fecha fija por escrito. Cuando se haya acordado envío, los plazos y fechas se refieren – salvo indicación expresa en contrario – al momento de entrega al transportista (spedidor, transportista o tercero designado). Con la entrega al transportista, el riesgo de pérdida o deterioro accidental de la mercancía pasa al Cliente.

(3) Si el Cliente no cumple con sus obligaciones de colaboración, pago u otras obligaciones contractuales, los plazos de entrega se amplían automáticamente por el tiempo de demora más un periodo razonable de preparación.

(4) La constancia de entrega del servicio de mensajería o transporte (por ejemplo, registro electrónico, firma o prueba fotográfica) se considera prueba de entrega correcta. Si la entrega falla por razones imputables al Cliente (dirección incorrecta, ausencia, rechazo de aceptación), el Cliente sigue obligado a pagar íntegramente. Los costos de reenvío corren por cuenta del Cliente.

(5) Determinadas direcciones de entrega (p. ej., Irlanda del Norte, islas u otras regiones remotas) pueden estar excluidas del envío o generar plazos más largos y costos adicionales. El Cliente será informado durante el pedido.

(6) Los cambios de dirección después de realizado el pedido solo son posibles por escrito y corren a cargo del Cliente. Si la mercancía ya ha sido enviada, el cambio posterior solo podrá realizarse mediante la tarifa que cobre la empresa de transporte.

(7) El Contratista no es responsable de retrasos en la entrega tras la entrega al transportista, incluso si se ha solicitado envío “Next Day” o exprés.

(8) Los plazos fijos (“entrega en un día calendario específico”) requieren acuerdo escrito explícito para ser válidos. Sin dicho acuerdo, no hay reclamaciones por retraso, salvo culpa del Contratista.

(9) El Contratista no es responsable de la imposibilidad de entrega o retrasos causados por fuerza mayor o eventos imprevisibles en el momento del contrato (p. ej., interrupciones de operación, escasez de materiales o energía, retrasos en transporte, huelgas, cierres, medidas gubernamentales, pandemias o falta de autoabastecimiento). Si la entrega se vuelve permanentemente imposible o inaceptable, el Contratista puede rescindir el contrato. Si la obstrucción es temporal, los plazos se amplían por la duración de la perturbación más un periodo de preparación razonable. Si la aceptación se vuelve imposible, el Cliente puede rescindir mediante declaración escrita inmediata.

(10) Si el Contratista se retrasa o la entrega se vuelve imposible por cualquier motivo, la responsabilidad por daños se limita según § 9 de estas condiciones.

§ 9 Lugar de Cumplimiento, Envío, Embalaje, Transferencia de Riesgo, Aceptación

(1) El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones es la sede del Contratista, salvo que se indique lo contrario.

(2) La entrega se realiza “desde fábrica”. El envío se realiza – salvo acuerdo distinto – a cuenta y riesgo del Cliente. El Contratista decide el método de envío, transportista y embalaje conforme a su criterio diligente.

(3) El riesgo de pérdida o deterioro accidental de la mercancía pasa al Cliente en el momento de entrega al transportista, incluso en entrega sin coste de envío. Si el Cliente causa retrasos, el riesgo pasa en el momento de preparación para el envío.

(4) El seguro de transporte solo se contrata por escrito y a costa del Cliente.

(5) Cuando se acuerde o exija legalmente la aceptación, se considera realizada si:

  • La entrega se ha completado.
  • El Contratista solicita por escrito la aceptación al Cliente indicando la ficción de aceptación.
  • Han transcurrido cinco días hábiles desde la solicitud o el Cliente empieza a usar la mercancía.
  • El Cliente no rechaza la aceptación dentro del plazo, salvo por defecto grave que impida o dificulte sustancialmente el uso.

No se puede rechazar la aceptación por defectos menores.

§ 10 Garantía, Defectos de la Mercancía

(1) La garantía es de un año desde la entrega o, si se requiere aceptación, desde la aceptación. No se aplica a reclamaciones por daños a la vida, integridad física o salud, ni por dolo o negligencia grave del Contratista o sus auxiliares; en esos casos, se aplican los plazos legales.

(2) El Cliente debe inspeccionar inmediatamente las mercancías tras la entrega. Defectos visibles o que deberían detectarse se deben comunicar por escrito dentro de siete (7) días hábiles; defectos ocultos, siete (7) días desde su descubrimiento.

(3) El Cliente debe revisar junto con el transportista los daños visibles o diferencias de cantidad y registrarlos en albarán o documento de transporte, firmándolo.

(4) Los daños de transporte visibles deben documentarse con fotos y notificarse al Contratista dentro de tres (3) días hábiles.

(5) Estas obligaciones protegen derechos frente al transportista y no afectan la obligación de notificación según § 377 HGB.

(6) Ante una reclamación válida, el Contratista puede reparar o reemplazar. La rescisión o reducción del precio solo si la reparación o sustitución falla o se demora injustificadamente. La rescisión no aplica por defectos menores.

(7) El Cliente debe devolver el artículo defectuoso a portes pagados si se solicita. El Contratista reembolsará el envío más económico al lugar de entrega original. Otros gastos no se reembolsan.

(8) Si el defecto se debe al Contratista, el Cliente puede reclamar daños según § 9.

(9) La garantía queda anulada si el Cliente modifica la mercancía sin autorización, imposibilitando o dificultando la reparación. Los costos adicionales corren a cargo del Cliente.

(10) Pequeñas diferencias de color entre la impresión final y archivos digitales, pantallas o muestras no constituyen defecto. Se reconocen desviaciones técnicas de color por procesos de impresión, materiales o visualización de dispositivos.

§ 11 Responsabilidad

(1) La responsabilidad del Contratista por daños, independientemente de la causa, está limitada según § 9 si depende de culpa.

(2) No hay responsabilidad por negligencia leve de empleados o auxiliares, salvo incumplimiento de obligaciones esenciales para el contrato.

(3) La responsabilidad se limita a daños previsibles en el momento del contrato. No incluye daños indirectos o pérdida de beneficios, producción o uso, salvo esperables por uso normal.

(4) Excepto dolo o negligencia grave, la responsabilidad se limita al valor neto del pedido. Pérdida de beneficios no se cubre.

(5) Estas limitaciones se aplican también a directores, representantes legales, empleados y auxiliares.

(6) No afectan responsabilidad por dolo, características garantizadas, daños a vida, integridad o salud ni la Ley de Responsabilidad por Productos.

§ 12 Retención de Propiedad

(1) El Contratista retiene la propiedad hasta el pago completo del precio. La entrega se realiza normalmente contra prepago.

(2) Si el Cliente incurre en demora de aceptación o recibe mercancía antes de pagar, la propiedad permanece con el Contratista hasta el pago total.

(3) La reventa, pignoración o procesamiento sin autorización escrita no está permitida.

  • a) Si se revende, el Cliente cede los derechos de cobro contra terceros al Contratista por el valor pendiente.
  • b) Si se procesa o mezcla con otros bienes, el Contratista adquiere copropiedad proporcional al valor de su mercancía.

(4) En caso de mora de pago, el Contratista puede reclamar la devolución de la mercancía.

§ 13 Uso como Referencia y Publicidad Propia

(1) El Contratista puede usar imágenes de productos personalizados del Cliente para referencia y marketing en la web, redes, presentaciones, catálogos y ferias.

(2) Puede indicar nombre y logo del Cliente como referencia en medios y web del Contratista.

(3) La autorización es voluntaria y limitada a la duración de la relación comercial. Puede ser revocada por escrito en cualquier momento.

(4) El Cliente puede oponerse a este uso en cualquier momento.

§ 14 Disposiciones Finales

(1) Si el Cliente es empresario, entidad pública o no tiene domicilio legal en Alemania, el tribunal competente será Berlín o el domicilio del Cliente a elección del Contratista. Para demandas contra el Contratista, Berlín será exclusivo. Las leyes sobre jurisdicción exclusiva permanecen.

(2) La relación se rige exclusivamente por la ley alemana. La Convención de Naciones Unidas sobre contratos de venta internacional de 1980 (CISG) no se aplica.

(3) Para lagunas legales, se aplican las normas que reflejen los objetivos económicos y la finalidad del contrato si las partes hubieran conocido la laguna.

Versión: Agosto 2025

Descubre nuestro mundo de productos

Personalizado. Cómodo. Hecho para tu marca.

  • Ein Paar Socken mit einem Farbverlauf von Rot zu Blau, der an ein Sonnenuntergangsmotiv erinnert. Sie sind mit einem Logo und dem Schriftzug "#WRMNGHS" versehen.

    Calcetines

    Elegantes, cómodos y totalmente
    personalizados con tu marca: perfectos para el día a día y el equipo.

  • Ein Paar grüne Badelatschen mit einem rot-weißen Band, auf dem das Logo von "HELA" mit einem Tomatenmotiv zu sehen ist.

    Chanclas

    Resistentes, personalizables y cómodas: el clásico para clubes y empresas.

  • Ein Paar Flip-Flops mit einem schwarz-blau-roten Design und dem Schriftzug "RENOVA" darauf.

    Chanclas de Dedo

    Informales, ligeras y llamativas – perfectas para verano, eventos y festivales.

  • Ein Paar braune, gefütterte Hausschuhe in Wildleder-Optik mit dem aufgedruckten schwarzen Firmenlogo

    Pantuflas

    Cómodas, de alta calidad y personalizables – ideales para hoteles y regalos promocionales.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.